奇异果名字的由来
奇异果的英文名叫Kiwifruit,那大家知道为什么猕猴桃又叫奇异果呢?这还得从猕猴桃在新西兰的“移民”故事里说起。
在1904年的时候,新西兰的猕猴桃是被一位名叫Mary Isabel Fraser的女教师引进的,当时她来中国宜昌拜访她的妹妹,品尝了鲜美多汁的猕猴桃,于是在回程的时候就顺便将美味可口的猕猴桃种子漂洋过海地带到了新西兰。
最初呢,在新西兰的时候人们是把猕猴桃称作Yang Tao的,《本草纲目》中也有此猕猴桃被称为“羊桃”的记载,但是新西兰人觉得“羊桃”这个名字很拗口(毕竟老外),所以开始称其为Chinese Gooseberry(中国醋栗),至于为啥叫Gooseberry,因为老外见到诡异的水果貌似都会叫成Gooseberry……
后来到了1959年,猕猴桃又被新西兰人换了个特别高冷的名叫“melonettes”,是由于他们打算向北美出口的时候给换的。这个词基本上是个把melon这个词法语化,表示“小瓜瓜”。其实新西兰人也和我们中国人一样,感觉法语特别高大上有木有?
但是老美的进口商Ziel Co对此名并不满意,因为猕猴桃吃起来的感觉跟瓜不像,而且当时莓类(berry)水果和瓜类(melon)水果在进口时,关税较高。为了避税,Ziel Co.决定给猕猴桃起个新名字。
在1962年,美国水果分销商Frieda Caplan女士(Frieda's的创始人,在美国专注分销外形奇特水果的销售商)接到盐湖城的订单征询Gooseberry(中国醋栗,即猕猴桃),刚好发现Ziel Co有进口这个水果。在跟水果进口商Ziel Co的商谈中,Ziel Co公司劝Frieda Caplan把中国醋栗(猕猴桃)改名叫奇异果(kiwifruit),以吸引消费者的关注。至于为什么叫kiwi,只因为大家觉得猕猴桃长得比较像新西兰的kiwi鸟(几维鸟)……
还是看图片比较直观,大家看这萌萌哒小鸟就是新西兰的国鸟几维鸟,毛茸茸的小身躯是不是很像猕猴桃呢?
小编感觉猕猴桃的名字在各国之间貌似几经波折啊~那么从此Frieda Caplan就在美国以Kiwifruit这个名字推广Chinese Gooseberry。由于Frieda's公司对奇特水果的偏爱,最终还坚持不懈地成功地劝说了加州果农在美国种猕猴桃。当然,Frieda Caplan当时是不清楚Ziel Co把猕猴桃改名叫奇异果的目的其实只是为了避税。从此,在中国有一千多年培植历史的猕猴桃华丽转变成了闻名遐迩的奇异果。
最后一点题外话,几十年过去了,Ziel Co.公司早已消失,但是Frieda's仍然在美国专注推销外形奇特的怪瓜果。